
Dieser Beitrag wurde geschrieben von am Mittwoch, 11. Februar , 2009 um 19:53 und eingeordnet unter lernen und lernen lassen. Du kannst den Antworten zu diesem Eintrag mit Hilfe des RSS-2.0-Feeds folgen. Du kannst eine Antwort hinterlassen, oder trackback von deiner eigenen Seite
Mittwoch, 11. Februar , 2009 um 19:59 |
meinst du vielleicht „all of a sudden i was sixteen again“?!
Mittwoch, 11. Februar , 2009 um 20:03 |
nee.
(>>“all the sudden“ is used by Northerners in the Uk<<
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/all+the+sudden.html)
aber danke für dein vertrauen in meine sprachkompetenz ;-)
Mittwoch, 11. Februar , 2009 um 20:08 |
sorry. wieder was gelernt.
trotzdem, koennte es aber vielleicht doch korrekterweise „all the sudden i was sixteen again“ heissen? :D
Mittwoch, 11. Februar , 2009 um 20:12 |
ich glaube nicht, dass eines „richtiger“ ist. englisch ist ja eine sehr wortstellungsfreie sprache. es gibt auch garantiert noch mehr varianten.
und wie ein freund aus irland ja mal gesagt hat: englisch kann man nicht falsch sprechen.
Mittwoch, 11. Februar , 2009 um 23:58 |
Hast du mit 16 auch immer so lebensgroße Mindmaps gebastelt? :-)
Das ist das schwierige an Englisch: wie falsch ist denn eigentlich falsch? Und was ist wirklich falsch? Dann und wann wird mir gesagt, dass ich korrekter Englisch schreibe als so mancher Native Speaker. Aber die Frage ist ja: Sind so Wortstellungssachen sowas wie brauchen ohne zu im Deutschen: Alle sagen es und trotzdem isses falsch? Oder gibt es tatsächlich kein Falsch? Ich hab da ja auch immer so Regeln gelernt, die mir mit Rotstift eingebläut wurden.
Aber die verlässichste Quelle scheint da eigentlich echt ein Ire zu sein. Zum Beispiel.
Donnerstag, 12. Februar , 2009 um 8:48 |
@anj: Mit Rotstift eingebläut???? Das ist schon mal toll!!! ;o))
Donnerstag, 12. Februar , 2009 um 9:29 |
@ Lord: Das wollte ich auch der Anj sagen. *g*
… ich versteh noch nicht mal den Satz. Ob nun korrekt oder nicht. „Plötzlich war ich wieder sechzehn“, ist das richtig?
Donnerstag, 12. Februar , 2009 um 9:45 |
das nordenglische ist sowieso toll. die habe eine noch hübschere aussprache als die anderen briten.
Donnerstag, 12. Februar , 2009 um 10:05 |
Hey, Schotten klingen aber auch ganz phantastisch!
Donnerstag, 12. Februar , 2009 um 17:35 |
was heißt denn eigentlich „toi-toi-toi“ auf englisch, britisch, schottisch oder nordisch…???
das spucke ich dir nämlich über deine linke schulter-lieber heut schon, als am Freitag,den 13.- oder wie wir deutschen, berliner bzw.mittelländer sagen:friday the 13th (höhöhö)
Donnerstag, 12. Februar , 2009 um 17:58 |
kenne nur „i’ll keep my fingers croossed for you“ oder „break a leg“. ich glaube für toi toi toi gibt es kein richtiges äquivalent. aber das andere sagt’s ja auch.
so ani, I’ll keep my fingers crossed for you. but not until my exams.
Freitag, 20. Februar , 2009 um 0:50 |
f: thanks, sweety.